Wannan labarin ya bayyana harshe na Afrikans, yaren da ake magana a Afirka ta Kudu da Namibia wanda ya samo asali ne daga karni na 17 na Dutch.  [ana buƙatar hujja][<span title="This claim needs references to reliable sources. (August 2021)">citation needed</span>]

Nahawun Afirka

Babu wani bambanci misali tsakanin nau'ikan fi'ili marasa iyaka da na yanzu, ban da waɗannan kalmomi guda biyu:

sifar mara iyaka sigar nuni na yanzu Turanci
h da zafi yi
sako shine kasance

Wannan al’amari ya dan yi kama da fi’ili na Ingilishi, tun da rashin iyaka yawanci sun yi daidai da fi’ili a cikin sauki, sai dai a cikin Turanci muddun mutum na 3, wanda a cikin haka an kara wani karin -s .

Bugu da kari, fi'ili na Afrikaans ba sa haduwa daban-daban dangane da batun. Misali,

Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci
ek ni ina ben Ni ne
jy/ ku jij/ ku lankwasa ka (sing.)
hy/sy/dit ni hij/zij/het is shi / ita / shi ne
ons ne zan zan mu ne
julle da jullie zan ka (plur.)
hulle ni zan zan su ne

Ga mafi yawan fi'ili, preterite (misali na kallo ) an maye gurbinsu gaba ɗaya da cikakke (misali na duba ), ko a cikin ba da labari ta halin yanzu (watau amfani da kyauta na tarihi, wanda wani lokaci ma a cikin Yaren mutanen Holland aiki). Keɓancewar gama gari ɗaya kawai ga wannan su ne kalmomin fi’ili (duba tebur mai zuwa) da kalmar fi’ili wees “be” ( sigar farko ta kasance ).

Modal fi'ili
halin yanzu preterite form
Afrikaans Yaren mutanen Holland (3sg) Turanci Afrikaans Yaren mutanen Holland (3sg) Turanci
kan kan iya kon kon iya
sal zal za (yi) suke zo kamata (zai)
motsi motsi ya kamata (dole) moes mafi girma dole (dole)
mag mag mai yiwuwa mog (arch.) mocht iya (an yarda)
za za so (so) ku ku / wu so (so)

Waɗannan cikakkun kalmomi guda huɗu kuma suna da (ba a cika yin amfani da su ba) da sifofin da ba a taɓa gani ba:

Afrikaans Yaren mutanen Holland (3sg) Turanci
ba preterit ba preterit
dinki daga / kare gaba dakt tunani
zafi da kasa da yi
jika wis jika hikima sani
kalma wata kalma wata zama

Kalmomi da yawa suna da cikakkun sifofin da ba daidai ba waɗanda ake amfani da su tare da sifofin yau da kullun, wani lokaci tare da ma'anoni daban-daban:

Afrikaans Yaren mutanen Holland (3sg) Turanci
ba cikakke (ba bisa ka'ida ba) cikakke (na yau da kullun) ba cikakke
bara gebore gababa barata gebaard/geboren kai, haihuwa
dinki dag(arch.)/kare gindi gaba gedacht tunani
a hankali duk a hankali overlijdt wuce gona da iri mutu
sterf gestorwe (arch.)/gesterwe gesterf m gestorven mutu
trou girki gerou kwarjini gagara aure

Kalmar fi’ili baar (haifi, haihu) tana da ɓangarori biyu da suka gabata: gebaar da gebore . Ana amfani da tsohuwar a cikin murya mai aiki ("ta haifa") da kuma na karshen a cikin murya mara kyau ("an haife ta"). Wannan yayi kama da Yaren mutanen Holland, wanda kalmar fi'ili baren yana da abubuwan da suka gabata gebaard da geboren, tare da irin wannan bambanci. Kwatanta kuma banbance tsakanin Ingilishi da aka haifa da haifa .

Har ila yau, Afrikaans na zamani ba su da ƙwanƙwasa (misali na kallo ). Madadin haka, pluperfect, kamar preterite, ana bayyana shi ta amfani da cikakkiyar .

An gina cikakke tare da ƙarin fi'ili het + past participle, wanda - ban da fi'ili ( past participle gehad ), masu raba fi'ili irin su reghelp ( past participle reggehelp ) da fi'ili masu farawa kamar ver- da ont- ( verkoop, ontmoet ba su da iyaka da kuma abubuwan da suka gabata ) — an kafa su akai-akai ta hanyar ƙara prefix ge- zuwa sigar fi'ili ta infinitive/present. Misali,

Ek breek - Na karya
Ek het dit gebreek – Na karya shi, na karya shi, na karya shi

Abu yana da mahimmanci a wannan yanayin, in ba haka ba yana nuna cewa batun (ek) ya karye.

Ana nuna yanayin gaba ta hanyar amfani da karin sal + infinitive . Misali,

Ek sal kom - Zan zo (ko a zahiri zan zo )

Ana nuna sharadi ta hanyar preterite form sou + infinitive . Misali,

Ek sou kom - Zan zo (a zahiri zan zo )

Kamar sauran harsunan Jamusanci, Afrikaans kuma yana da murya mai tsauri wanda aka samo asali a cikin halin yanzu ta hanyar amfani da kalmar fi'ili (don zama) + participle na baya, kuma, a lokacin da ya gabata, ta amfani da ƙarin shine + participle na baya . Misali,

Dit word gemaak - Ana yin shi
Dit is (Dis) gemaak - An yi shi, An yi shi, An yi shi (don haka ya riga ya kasance)

Rubuce-rubucen Afrikaans na yau da kullun kuma ya yarda da gina gemaak don nuna murya mai ƙarfi a cikin ma'auni, wanda a wannan yanayin yayi daidai da an yi . Ma'anar jimlar na iya canzawa bisa ga wace kalma ce aka yi amfani da ita (shi ne/was), misali gemaak yana nuna cewa an yi wani abu kuma yana wanzuwa a yau, alhali gemaak yana nuna cewa an yi wani abu, amma an lalatar da shi ko kuma ya kasance. rasa.

Ƙaddamar da halin yanzu ana ƙirƙira ta ne tare da suffix -ende ( kom / komende ), amma wani lokacin ba ta da ka'ida ( wees/synde, hê/hebbende, sterf/sterwende, bly/blywende ), ko da yake ana ganin wannan abu ne na archaic don kalmomin aiki. Wani lokaci akan sami canjin rubutun zuwa tushen wanda baya shafar lafazin ( maak/makende, weet/wetende )

Kalmar fi'ili wees ta musamman tana da nau'i-nau'i, ko da yake ba kasafai ake amfani da su a yau ba: sy shine nau'in subjunctive na yanzu, kuma ware shine nau'in subjunctive na baya.

Sunaye a cikin Afrikaans, kamar a cikin Yaren mutanen Holland na zamani, ba su da tsarin shari'ar juzu'i, kuma ba su da jinsi na nahawu (sabanin Dutch na zamani). Duk da haka, akwai bambanci tsakanin nau'ikan sunaye guda ɗaya da jam'i. Mafi yawan alamar jam'i shine suffix -e, amma yawancin sunaye na gama gari suna yin jam'insu maimakon ta ƙara -s . Yawan sunaye na gama-gari suna da jam'i marasa tsari:

Turanci Afrikaans Yaren mutanen Holland
yaro, yara kirki, kinders kirki, dangi
mace, mata ruwa (ruwa) ruwa, ruwa
riga, shirts hemp, hemde hemd, hemden

Babu bambancin shari'ar nahawu da ya wanzu don sunaye, dalla-dalla da labarai.

Tabbataccen Labari(s) Labari mara iyaka
Gloss Afrikaans Yaren mutanen Holland Gloss Afrikaans Yaren mutanen Holland
da mutu da/het a (n) ʼn ina/ʼn

Siffofin ƙila, duk da haka, ana iya juyar da su lokacin da suka gabaci suna. A matsayinka na gaba ɗaya, sifofin polysyllabic yawanci ana yin su ne lokacin da aka yi amfani da su azaman sifa. Siffofin sifa na monosyllabic na iya ko ba za a iya rikitar da su ba, ya danganta da sifofin tarihi na sifa. Siffofin da ba su da tushe suna riƙe da ƙarewa -e kuma ga wasu sifofin, baƙaƙen kalmomi-ƙarshe waɗanda aka ɓace a cikin sifofin amfani ana kiyaye su. Misali, t na ƙarshe yana bin /x/</link> sautin da aka goge a cikin fa'ida kamar reg (cf. Dutch recht ), ana kiyaye shi lokacin da sifa ta kunna ( regte ). Irin wannan al'amari ya shafi apocope na t bayan /s/</link> . Misali, sifa vas yakan zama babba lokacin da aka lalata shi. Akasin haka, sifofin da ke ƙarewa a -d (lafazi /t/</link> ) ko -g (lafazi /x/</link> ) bin dogon wasali ko diphthong, rasa -d da -g lokacin da aka kunna. Misali, dubi sigar da aka yi la'akari:

Hasashen Gloss Siffata Bayanan kula
tafi mai kyau goyi
gaba ƙananan layi
kuho babba ku (ana amfani da dieresis don alamar hutu mai iya magana)

A wasu lokuta na musamman, bayan syncope na baƙar magana na intervocalic, akwai kuma ƙarin apocope na alamar juyawa. Misali,

oud ( tsohuwar ) - ou (lokacin da ya rigaya suna)

A faɗin magana, sauye-sauye iri ɗaya waɗanda suka shafi sifofin da ba su da tushe kuma suna aiki a cikin samuwar jam'in suna. Misali, jam'in vraag ( tambaya ) ita ce vrae ( tambayoyi ).

Karin magana

gyara sashe

Ragowar bambancin shari'ar ya kasance a cikin tsarin karin magana. Misali,

Sunayen Suna
Sunan Magana Abubuwan karin magana
Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci
ek ik I tawa mun/mu ni
jy/ ku jij/u/gij* ka*/ka (waka.) yau/ ku yau/ ku ka (sing.)
hy/sy/dit hij/zij/het shi/ta/shi hom/haar/dit hem/har/het shi/ita/shi
ons wata mu ons ons mu
julle jullie/gij* ka (plur.) julle jullie ka (plur.)
hulle za** su hulle kaza su

** Lura cewa hullie</link> da zullie</link> ana amfani da su maimakon (maudu'i, jam'i na mutum na uku) a cikin yaruka da yawa na Yaren mutanen Holland.

Ba a yi wa jam'in karin magana ba. Sau da yawa babu bambanci tsakanin abu da mallake karin magana idan aka yi amfani da su kafin sunaye. Misali,

ina - ina, ina
ons - namu (madaidaicin nau'in nau'i na yanzu ana la'akari da archaic)

Banda ka'idar da ta gabata ita ce mutum na 3 mai mu'amala da namiji ko neuter, inda Afrikaans ke bambanta tsakanin hom (shi) da sy (nasa). Haka kuma, an bambanta ma’anar ma’anar sunan dit (it, batun ko abu) daga mallaka sy (its), kuma ana iya amfani da kalmar hy a zahiri wajen siffanta abubuwa marasa rai kamar yadda na mace a Turanci, kamar a cikin Rooibaard . Taken miya mai zafi "hy brand mooi rooi" ("Yana ƙone ja da kyau"), yana nufin ƙamshin samfurinsa. Don jam'i na mutum na uku, yayin da hulle kuma yana iya nufin nasu, ana yawan amfani da bambance-bambancen hul don nufin "nasu" don bambanta tsakanin su da su . Hakazalika, julle lokacin da ma'anar ku yana da bambance-bambancen jul .

Daidaitawa

gyara sashe

Tsarin kalma

gyara sashe

Afrikaans yana da tsayayyen tsari na kalmomi, wanda aka kwatanta a yawancin littattafan rubutu na Afirka ta Kudu ta amfani da abin da ake kira "Dokar STOMPI". Sunan ƙa'idar yana nuna tsarin da sassan jumla ya kamata su bayyana.

Dokar "STOMPI".
S v1 T O M P v2 I
Magana Fi'ili na farko Lokaci Abu Hanya Wuri Fi'ili na biyu Mara iyaka

Tsarin kalma a cikin Afirkaans yana biye da ƙa'idodi iri ɗaya kamar na Dutch : a cikin babban juzu'i, ƙayyadaddun fi'ili yana bayyana a "matsayi na biyu" ( odar kalma V2 ), yayin da jumlar ƙasa (misali jumlar abun ciki da jumlar dangi ) suna da batun–abu - tsari na fi'ili, tare da fi'ili a (ko kusa) ƙarshen jumlar.

Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci
Hai ya cika. Haka ne. Ba shi da lafiya.
Ek weet dat hy siek ne. Ik weet dat hij ziek ne. Na san ba shi da lafiya.

Kamar yadda yake a cikin Yaren mutanen Holland da Jamusanci, ƙayyadaddun bayanai da abubuwan da suka gabata sun bayyana a matsayi na ƙarshe a cikin manyan sassan, raba daga madaidaicin fi'ili. Misali,

Afrikaans: Hy het 'n huis gekoop.
Yaren mutanen Holland: Hij heft een huis gekocht.
Hausa: Ya (ya) ya sayi gida.

Maganganu na dangi yawanci suna farawa da karin magana "wat", ana amfani da su duka don abubuwan da suka gabata na sirri da na sirri. Misali,

Afrikaans: Die man wat hier gebly het was ʼn Amerikaner.
Yaren mutanen Holland: Mutumin da ya mutu ya kasance dan Amurka.
Turanci: Mutumin da ya zauna a nan Ba’amurke ne.

A madadin, jumlar dangi na iya farawa tare da preposition + "wie" lokacin da ake magana akan abin da ya gabata na sirri, ko ƙaranci tsakanin "waar" da preposition lokacin da ake magana akan wanda ba na mutum ba.

Mara kyau biyu

gyara sashe

Wani fasali na Afirkaans shine amfani da shi na rashin kyau biyu . Misali,

Afrikaans: Hy kan nie Afrikaans praat nie. ( lit. Ba zai iya yin magana ba.)
Yaren mutanen Holland: Hij kan geen Afrikaans spreken.
Turanci: Ba zai iya magana da Afirka ba.

Dukansu Faransanci da asalin San an ba da shawarar don ƙin yarda sau biyu a cikin Afirkaans. Duk da yake ana samun sabani sau biyu a yarukan Low Franconian a West-Flanders da kuma a wasu ƙauyuka “keɓe” a tsakiyar Netherlands (watau Garderen), yana ɗaukar wani nau'i na daban, wanda ba a cikin Afirkaans. Misalin nan shine:

Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci
Haka ne za a yi ni. Zan iya yin hakan. Ba na so in yi.

* Kwatanta da "Ek wil nie dit doen nie", wanda ke canza ma'anar zuwa "Ba na son yin wannan takamaiman abu." Ganin cewa "Ek wil dit nie doen nie" yana jaddada rashin son yin aiki, "Ek will nie dit doen nie" yana jaddada rashin son yin ƙayyadaddun aikin.

An haɗa ginin mara kyau na ninki biyu cikin daidaitattun Afrikaans kuma amfani da shi da ya dace yana bin tsarin ƙa'idodi masu rikitarwa kamar yadda misalan da ke ƙasa ke nunawa:

Afrikaans Yaren mutanen Holland Turanci
Toh ni dai nasan halin da ake ciki. Ik heb niet geweten dat hij zou komen. 1 Ban san zai zo ba
Da fatan za ku kasance tare da ku. Da fatan za a yi la'akari da shi. ² Na san ba zai zo ba.
Duk da haka nie naji dadin hakan. Duk abin da kuke buƙatar sani game da shi. ³ Ban san ba zai zo ba.
Hy sal nie kom nie, so hy is siek. Duk da haka, son hij shi ne ziek. 4 Ba zai zo ba saboda rashin lafiya.
Dis (Dit is) nie don haka moeilik om Afrikaans da leer nie. Yana da kyau a yi la'akari da Afirkaans. Ba shi da wahala sosai don koyon Afirkaans.

Kalmar het a cikin Yaren mutanen Holland ba ta dace da het a cikin Afrikaans ba. Het a cikin Yaren mutanen Holland yana nufin shi a Turanci. Kalmar Yaren mutanen Holland da ta yi daidai da het a cikin Afrikaans (a cikin waɗannan lokuta) shine heb

Lura cewa a cikin waɗannan lokuta, yawancin masu magana da harshen Holland za su ce maimakon:

A'a. Yaren mutanen Holland Turanci
1
Ba ku san komai ba. Ban san zai zo ba.
2
Da fatan za ku kasance da gaskiya. Na san ba zai zo ba.
3
Ba ku san komai ba game da komai. Ban san ba zai zo ba.
4
Duk da haka, son hij shi ne ziek. (ko fiye da yadda aka saba da shi. ) Ba ya zuwa saboda rashin lafiya.

Wani sanannen bangaranci ga wannan shine amfani da sigar nahawu wanda ya yi daidai da ƙeta ɓangaren Ingilishi na yanzu. A wannan yanayin akwai kawai sabani guda.

Afrikaans Turanci
Hy is a die hospital, maar hy eet nie. ( lit ...ba ya ci.) Yana asibiti, amma baya cin abinci.

Wasu kalmomi a cikin Afrikaans suna tasowa saboda nahawu. Misali, moet nie, wanda a zahiri yana nufin "dole ne", yawanci ya zama moenie ; ko da yake ba dole ne mutum ya rubuta ko ya faɗi haka ba, kusan duk masu magana da Afirka za su canza kalmomin biyu zuwa moenie kamar yadda ba a canza ba a cikin Ingilishi.

Duba kuma

gyara sashe
  • Halinsa

Bayanan kula

gyara sashe

Manazarta

gyara sashe
  • (Willy ed.). Missing or empty |title= (help)
  •  
  •  
  •   See also Empty citation (help)