Bisharar Yahaya
Bisharar Yohanna ko Yahaya ko Linjila daga hannun Yohanna ko Yahaya shi ne bishara na huɗu daga bishara huɗu, a Kiristanci. Ya ƙunshi bayani mai tsari sosai na hidimar Yesu, tare da “alamomi” guda bakwai da suka ƙare a tashin Li’azaru (wanda ke wakiltar tashin Yesu) da jawabai bakwai “Ni ne” (damu da batutuwan muhawarar coci-majami’a a lokacin). na abun da ke ciki) yana ƙarewa a cikin shelar Toma na Yesu daga matattu a matsayin “Ubangijina da Allahna”. Ayoyi na ƙarshe na bisharar sun bayyana manufarta, “domin ku ba da gaskiya Yesu shi ne Almasihu, Ɗan Allah, kuma ku sami rai cikin sunansa, ga bangaskiyarku.[1]
Bisharar Yahaya | |
---|---|
Gospel (en) da book of the Bible (en) | |
Bayanai | |
Bangare na | canonical Gospels (en) , Sabon Alkawari, Baibûl da Tetraevangelion (en) |
Gajeren suna | Joh, Joh. da J |
Laƙabi | Εὐαγγέλιον κατὰ Ἰωάννην da Evangelium nach Johannes |
Nau'in | Gospel (en) |
Akwai nau'insa ko fassara | Q33865573 , The Gospel according to St. John (en) da The Gospel according to St. John |
Mawallafi | John the Apostle (en) |
Depicts (en) | Bread of Life Discourse (en) |
Layin farko | Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος., Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort., Alussa oli Sana. Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli Jumala., В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог., In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. da فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ، وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ. |
Last line (en) | Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь. |
Copyright status (en) | public domain (en) da public domain (en) |
Entry in abbreviations table (en) | John |
Wannan Muƙalar guntuwa ce: tana buƙatar a inganta ta, kuna iya gyara ta.